Главная Людвиг ван Бетховен 25 шотландских народных песен (1815–18)

25 шотландских народных песен (1815–18), op.108 (Бетховен)

Людвиг ван Бетховен (1770–1827)

25 шотландских народных песен (1815–18) op.108

Скачать ноты

1. `Music, Love and Wine`; `O let me music hear, night and day!` 1817, words by William Smyth, folk song setting
2. `Sunset`; `The sun upon the Weirdlaw Hill;` 1818, words by Sir Walter Scott,...Читать дальше
1. `Music, Love and Wine`; `O let me music hear, night and day!` 1817, words by William Smyth, folk song setting
2. `Sunset`; `The sun upon the Weirdlaw Hill;` 1818, words by Sir Walter Scott, folk song setting
3. `O sweet were the hours;` 1817, words by William Smyth, folk song setting
4. `The Maid of Isla`; `O maid of Isla from yon cliff;` 1817, words by Sir Walter Scott, folk song setting
5. `The sweetest lad was Jamie;` 1815, words by William Smyth, folk song setting
6. `Dim, dim is my eye;` 1815, words by William Brown, folk song setting
7. `Bonnie Laddie, Highland Laddie`; `Where got ye that siller moon` 1815, words by James Hogg, folk song setting
8. `The lovely lass of Inverness;` 1816, words by Robert Burns, folk song setting
9. `Behold, my Love`; `Behold my Love how green the groves;` 1817, words by Robert Burns, folk song setting
10. `Sympathy`; `Why, Julia, say, that pensive mien?` 1815, words by William Smyth, folk song setting
11. `Oh, Thou Art the Lad of My Heart, Willy`; 1815, words by William Smyth, folk song setting, variations on this air: Op 107 #9
12. `Oh, Had My Fate Been Join`d With Thine`; 1816, words by Lord Byron, folk song setting
13. `Come Fill, Fill, My Good Fellow`; 1817, words by William Smyth, folk song setting
14. `O How Can I Be Blithe`; 1816, words by Robert Burns, folk song setting
15. `O Cruel was My Father`; 1816, words by Alexander Ballantyne, folk song setting
16. `Could This Ill World Have Been Contriv`d`; 1816, words by James Hogg, folk song setting
17. `O Mary at Thy Window Be`, 1817; words by Robert Burns, folk song setting
18. `Enchantress, Farewell`; 1818, words by Sir Walter Scott, folk song setting
19. `O Swiftly Glides the Bonny Boat`; 1815, words by Joanna Baillie, folk song setting
20. `Faithfu` Johnie`; `When will you come again;` 1815, words by Anne Grant, folk song setting
21. `Jeanie`s Distress`; `By William late offended;` 1817, folk song setting
22. `The Highland Watch`; `Old Scotia, wake thy mountain strain;` 1817, words by James Hogg, folk song setting for voice, chorus and piano trio
23. `The Shepherd`s Song`; `The gowan glitters on the sward;` 1818, words by Joanna Baillie, folk song setting
24. `Again, my Lyre, yet once again`; 1815, words by William Smyth
25. `Sally in Our Alley`; `Of all the girls that are so smart;` 1817, words by Henry Carey, folk song setting

Х Свернуть

Выводить записи по: количеству прослушиваний | рейтингу исполнителя | алфавиту

Песни № 2, 3, 7, 12, 13, 16, 20.
Добавил: Osobnyak , 11.07.2015 14:39            (5)  


№ 1, 3, 13, 16-20, 22, 23. Grete Eweler-Froboese - violin, Irmgard Poppen - cello. RIAS Kammerchor. Herbert Froitzheim - conductor. Запись 1952 г.
Добавил: Osobnyak , 20.09.2016 21:52            (2)  


Ор. 108, № 2, 6, 16, 18, 23, 25: № 2, 16, 23 - А. Шелленберг (27-28.9.1944); № 6 - Хелена Ротт (27.9.1944); № 18, 25 - Л. Фехенбергер (27-28.9.1944).
Добавил: Osobnyak , 03.07.2016 15:22            (0)  


Ева Андер - фортепиано, Рейнхард Ульбрихт - скрипка, Иоахим Бишоф - виолончель. Хор Лейпцигского радио. Хормейстер - Хорст Нойман. Запись - 1972 г.
Добавил: Osobnyak , 31.07.2015 13:44            (2)  


Последние комментарии

sir Grey
  А почему одни песни просто под ф-но, а другие - там и Менухин....


щас, выключу музыку, раздражает.....


ОК. Так почему в одной записи -- Шифф (да не тот) и Менухин, а в полной - только пианино?

И еще. Пока искал эти песни, нашел и ирландские, и валлийские, и, мы знаем, есть и
русские. Скажите, это просто обыкновенный романтизм или что-то Бетховена тянуло к такой
народной почве?

Мое мнение, пока никто не ответил, что Бетховен примитивист, надо стремиться к абсолютной
простоте, и в итоге - замолчать, как в 32 сонате, про Кретчеру.
Osobnyak
  sir Grey писал(а):
А почему одни песни просто под ф-но, а другие -
там и Менухин....

И еще. Пока искал эти песни, нашел и ирландские, и валлийские, и, мы знаем, есть и
русские. Скажите, это просто обыкновенный романтизм или что-то Бетховена тянуло к такой
народной почве?

Мое мнение, пока никто не ответил, что Бетховен примитивист, надо стремиться к абсолютной
простоте, и в итоге - замолчать, как в 32 сонате, про Кретчеру.
Партитура для ф-ного
трио. А ф-но - это поиски денег аккомпаниаторам.

Если и Гайдн сочинял такое, то он тоже романтик? Романтизм здесь вообще не при чём.
Думаю, это наоборот, изживание традиции, которая, в свою очередь, подвела к `Далёкой
возлюбленной`, и к романтическим циклам чуть позже.

А мне чудится здесь другое, что не такое это простое дело - написать аккомпанемент для
трио. Задача здесь идёт в сторону, противоположную пресловутой народности. Что и привлекло
ЛвБ. А рояль вместе с ямбом Пушкин подсунул мальчишкам.
sir Grey
  Osobnyak писал(а):
Партитура для ф-ного трио. А ф-но - это поиски
денег аккомпаниаторам.

Если и Гайдн сочинял такое, то он тоже романтик? Романтизм здесь вообще не при чём.
Думаю, это наоборот, изживание традиции, которая, в свою очередь, подвела к `Далёкой
возлюбленной`, и к романтическим циклам чуть позже.

А мне чудится здесь другое, что не такое это простое дело - написать аккомпанемент для
трио. Задача здесь идёт в сторону, противоположную пресловутой народности. Что и привлекло
ЛвБ. А рояль вместе с ямбом Пушкин подсунул мальчишкам.
То есть это правильный
вариант. А с одним ф-но - это не бетховенский, просто, когда нет трио, поем так.

Я с этими терминами запутался. Когда в музыке классицизм, в литературе уже давно
романтизм. А когда Шуман, в литературе уже никакого романтизма нет. До меня все это тупо
доходит.


Я понял про октаву :)
Osobnyak
  sir Grey писал(а):
Я с этими терминами запутался. Когда в музыке
классицизм, в литературе уже давно романтизм. А когда Шуман, в литературе уже никакого
романтизма нет. До меня все это тупо доходит.
Муз. романтизм слегка отставал от
лит-ры. В следующий раз опередит.
sir Grey
  Вообще, до меня не доходит пока. Оп. 108.

Это считается единым циклом? Там есть единство какое-нибудь?

Я что-то волнуюсь. Из этого цикла я знаю только одну песню, и Вы знаете какую.
Rycnfynbyajrby
  Номер 13 - блестящее исполнение, чисто немецкое. А, м.б.,славянское?
moon_river
  Судя по упоминанию `тостов` вестминистерское.))
Osobnyak
  Долго охотился на этого шотландского угря. Вчера было схватили, но, гад, опять вырвался
(одна песня потерялась, так что лучше переслушать). А сегодня, слава Богу, сидевшими
неподалёку на берегу культурологами был наконец схвачен и отхерачен.
Osobnyak
  Рената Крамер - № 1, 9, 11, 19, 24
Ингеборг Шпрингер - № 2, 5, 6, 8, 14, 15, 19, 20, 21
Эберхард Бюхнер - № 1, 3, 10, 13, 18, 19, 22, 25
Гюнтер Лейб - № 1, 4, 7, 9, 12, 16, 17, 19, 23
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru